Sunday, September 2, 2012

Point d’Orgue

2012 Spring Summer collection
Designed by Pierre Marie
Credits : Hermès.com

教会で耳にするパイプオルガン。
天から音が降ってくるようだと思う。
重厚な音色が反復しながら無限に広がり、全身を包みこむ。
そんなオルガンの特性を見事に視覚化したのが、『フェルマータ』と名づけられた一枚のカレ。ピエール・マリーの作品だ。

中央に配された鍵盤から、パイプや送風装置、ストップボタンが、びっくり箱みたいに飛び出してくる。


Dans l’église, les sons d’orgue résonnent comme s’ils tombaient du ciel. Sa sonorité grave est infinie et enveloppante. Le carré nommé « Point d’Orgue », œuvre de Pierre Marie, visualise d’une manière remarquable cette caractéristique de l’instrument.


Au centre de la composition se trouvent des claviers d’où jaillissent des tuyaux, des soufflets et des tirages de jeux. L’image rappelle le diable en boîte.


In churches, organ sounds as falling from the sky. Its serious tone is infinite and enveloping. Pierre Marie shows in a remarkable way these instrumental characteristics in the carre named “Point d’Orgue”.

From keyboards in the center of the composition, flow pipes, bellows and stop knobs. The image recalls the jack-in-the-box.


パイプオルガンは風をパイプに送り、空気を振動させて音を出す。どのパイプを鳴らすのか、それを選ぶのが鍵盤とストップボタンだ。

オルガンは、まるでオーケストラのよう。一つの楽器で、フルート、トランペット、ピアノ、アコーデオンなど、幾通りもの音色を再現できる。


L'orgue produit les sons à l'aide d'ensembles de tuyaux, en y introduisant de l'air au moyen d'une soufflerie. Par l'intermédiare de claviers et de tirages de jeux, l'organiste choisit quel tuyau à faire résonner.

L'orgue est un véritable orchestre sur lequel vous avez tous les instruments: piano, flûte, trompette, accordéon, etc.


The organ produces sound by introducing air into pipes by means of a blower. Via keyboards and stop knobs, the player selects which pipe to resonate.

The organ is like an orchestra in which you have all the instruments: piano, flute, trumpet, accordion, etc.


パイプは1本で1つの音しか出せない。音階、音色の違いを表現するのに、何千本ものパイプが必要だ。

変貌自在なオルガンの音色を、虹色のリボンで表現しているのかもしれない。


Un tuyau correspond à une seule note d'un jeu. Il faut donc milliers de tuyaux pour obtenir les notes successives de la gamme et la variation incroyable de timbres.

Les rubans irisés représentent sans doute la sonorité changeante de l’orgue.


Because each organ pipe produces only a single pitch, thousands of pipes are required for obtaining wide range of note and unbelievable variation of timbres.

Iridescent ribbons probably represent the protean sound of organ.

From "The Art of the organ builder"
Credits: http://fusehime.c.u-tokyo.ac.jp

今日にみられる巨大なオルガンの誕生は、18世紀のことだ。時はおりしも、絢爛たる建築が贅を競ったバロック時代。豪奢に彩られた教会空間を満たす音として、オルガンもより複雑で、華やかな音色へと進化をとげる。

La naissance de l’orgue monumental d’aujourd’hui remonte au XVIIIe siècle, époque d’exubérance décorative où fleurit l’architecture baroque. En s’accordant avec l’espace grandiose de l’église, l’orgue devint lui aussi de plus en plus gigantesque et ses sons plus puissants et expressifs. 

The birth of the current monumental organ dates from the 18 th century, era of decorative exuberance, where flourished the baroque architecture. In accordance with the grandiose space of churches, the organ itself became also more and more huge and its sounds powerful and expressive.


From "The Art of the organ builder"
Credits: http://fusehime.c.u-tokyo.ac.jp


その18世紀から今日に伝えられるのが、ドン・ペド・ドゥ・セルによる概論書『オルガン製作者の技術』。ピエールがインスピレーションを得たのは、その図版だ。

« L’Art du facteur d’orgues » de Dom Bedos de Celles est un célèbre traité datant du XVIIIe siècle, dans lequel Pierre a puisé librement son inspiration.

Dom Bedos de Celles’ "The Art of the organ builder" is a famous treatise dating from the 18th century, from which Pierre freely drew his inspiration.



ところで。フェルマータは、音の延長を指示する延音記号であるいっぽうで、音を止めることを指示する記号でもある。音のつらなりで音楽は構成されるが、フェルマータがもたらす無音の間も、重要な要素のひとつだ。

À propos, le point d’orgue est un signe musical dont la fonction est de prolonger la durée d’une note. Mais, il peut également désigner la suspension du mouvement. Même si le fait que la musique se compose de la série de notes est indéniable, il faut retenir que le silence est aussi un élément essentiel de la musique.

By the way, a fermata is a musical symbol which indicates that the note should be sustained. But it may also designate the suspension of the movement. Even if the fact that the music is composed by a series of notes is undeniable, we must remember that the silence is also an essential element of music.

Credits: http://www.flickr.com/photos/ari/3076636000/

そんな無音の世界にスポットライトをあてたのが、前衛的現代音楽の巨匠、ジョン・ケージ。とりわけ、1952年作曲の『433秒』が有名である。3楽章からなる楽曲で、ピアニストは一音も発することなく演奏を終える。

John Cage, compositeur avant-gardiste et maestro de la musique contemporaine, a ainsi redonné au silence une place importante dans la musique. Il compose en 1952 un morceau constitué de trois mouvements, dit «4'33», dans lequel l’interprète joue 4 minutes 33 secondes de silence.

John Cage, avant-garde composer and maestro of contemporary music, has restored to silence an important role in music. He composed in 1952 a three-movement piece, called "4'33", in which the performer plays 4 minutes 33 seconds of silence.


さあ、目を閉じて、フェルマータの世界に耳をすましてみよう。

Alors, c’est à notre tour. Fermons les yeux et écoutons de toutes nos oreilles le silence, l’univers du point d’orgue…

So it's our turn. Let’s close our eyes and open our ears to listen the silence, world of fermata...



6 comments:

  1. Encore une fois un article qui met en lumière un des carrés les plus emblématiques des dernières collections. C'est toujours un plaisir de découvrir la genèse d'un dessin. Félicitations Iris pour cet impressionnant travail de recherche.
    Avez-vous craqué pour ce dessin et aurons nous bientôt de le voir en action ?

    ReplyDelete
  2. aie, ma main n'a pas été aussi vite que ma pensée : je viens de me relire et voir que j'avais oublié le mot "le plaisir" dans la deuxième partie de la dernière phrase !

    ReplyDelete
  3. Merci beaucoup pour votre message Scarfmoodist ! Franchement parler, tout au début, je trouvais ce dessin trop à la « Bande dessinée ». Mais, maintenant, j’ai succombé au charme de Pierre Marie… Son univers est fantastique ! Le prochain article est bien sûr des photos d’action du PdO, qui sont presque un hommage à votre style (à mon avis…) !

    ReplyDelete
    Replies
    1. Je suis comme vous : à première vue, ce dessin ne m'avait pas tapé dans l'oeil, mais à force de le voir et d'y penser, j'ai succombé ! Et peu après j'ai craqué pour deux autres de ses créations : Le Laboratoire du Temps et... L'Ombrelle Magique (à laquelle je n'avais pas prêté attention lors de sa sortie).
      Aaahhh, J'ai hâte de voir les photos du PdO en action !!!!

      Delete
    2. Oui, je suis tout à fait d’accord avec vous. Le Laboratoire du Temps est aussi un dessin très charmant, plein de rêves et d’imaginations… Et L’Ombrelle Magique… Ce dessin n’était pas sur mon radar, mais parce que vous avez mentionné, je ferai plus d’attention désormais ! Moi aussi, j'ai hâte de découvrir vos Pierre Marie !!!!

      Delete
  4. Anonymous16/1/14 19:33

    Merci pour ce bel article :)

    On peut aussi noter quelques détails amusants comme la présence de l’échelle qui permet d’accéder à l’intérieur de l’orgue. On peut aussi voir, sur les côtés du pédalier, les tirasses qui permettent de faire jouer les claviers en jouant avec les pieds.

    Melora

    ReplyDelete