Wednesday, March 20, 2013

Style book #38: Inspired by H Men's Collection

Left: Véronique Nichanian, designer of H men's collection
Credit: http://www.lexpress.fr

上質な素材を際立たせる抑制されたフォルムと色使い。25年来、エルメス メンズコレクションの指揮を執るのが、女性デザイナー ヴェロニク・ニシャニアン。彼女の手によるほどよく肩の力の抜けた、シンプルでベーシックなスタイルは、スカーフを普段使いに取り入れるアイディアでいっぱいだ。

Elle a un style, un style marqué par la pureté des formes et le minimalisme en couleurs. Elle s’appelle Véronique Nichanian, directrice artistique de la mode masculine chez Hermès depuis 25 ans. Tout en éliminant des détails superflus, elle réussi à créer un vestiaire chic et décontracté qui met en valeur des matières. Cette simplicité est idéale pour intégrer le foulard dans des tenues de tous les jours…

She has a style, a style marked by the purity of form and minimalism in color. Her name is Veronique Nichanian, the creative director of Hermes menswear for 25 years. By eliminating superfluous details, she successfully creates a chic and casual wardrobe which highlights materials. This simplicity is ideal for integrating the scarf in everyday’s outfits...

[ Spring Summer 2012 ]
Astrologie Nouvelle

[ Spring Summer 2011 ]
Tigre du Bengale

[ Spring Summer 2012 ]
Claque au Vent

[ Spring Summer 2010 ]
Au Fil du Temps

Sunday, March 10, 2013

Style book #37: Inspired by LOEWE S/S 2011


時は遡るが、ロエベの2011年春夏コレクションは、記憶に残るコレクションだ。
ロエベならではの上質なレザーを大胆な配色で染め上げ、いかにも春夏らしい軽快でカラフルな仕上がり。観るだけでワクワクし、色の持つ不思議なパワーに魅了される。そして軽やかに舞う蝶、蝶、蝶。

En remontant un peu le temps, je voudrais vous présenter la collection Printemps-Été 2011 de Loewe, une collection qui reste gravée dans ma mémoire. Très riche en couleurs, le défilé est une ode absolue à la légèreté et la gaité du printemps. Loewe, réputé comme l'un des meilleurs fabricants de produits en cuir dans le monde, ose teindre même ses cuirs de très haute qualité en coloris vives. Quelle vivacité! C’est tout à fait fascinant.

Going back a little time, I would like to present the 2011 Spring-Summer collection of Loewe, a collection that remains etched in my memory. Very colorful, the show is an absolute ode to the lightness and cheerfulness of spring. Loewe, reputated as one of the best makers of the leather products in the world, dare dye in bright color even its high quality leather. What vivacity! It is really fascinating.


蝶の一大生息地として知られるピレネー山脈を擁するスペインは、昆虫学者を数多く輩出してきた国でもある。このバタフライプリントは、スペイン国立科学博物館が所蔵する美しい蝶の標本にインスパイアされデザインされたもので、スカーフにも展開された。

Et puis, il y a des papillons volant, le leitmotiv de la saison. Les Pyrénées d’Espagne est en fait connu comme habitat des papillons, ce qui ne contredit pas le fait que le pays compte de nombreux entomologistes dans son passé. Inspirée par la beauté des spécimens de papillons conservés au Musée national des sciences naturelles d’Espagne, la maison a crée ce magnifique dessin et imprimé aussi sur le foulard. 

And then, there are flying butterflies, the leitmotif of the season. The Pyrenees of Spain is actually known as the habitat of the butterflies, which does not contradict the fact that the country produced many entomologists in the past. Inspired by the beauty of the butterfly specimens conserved in the National Museum of Natural Sciences of Spain, Loewe created this beautiful butterfly pattern and printed also on the scarf.

LOEWE Butterfly Scarf

Pois de Soie

Jungle Love Dip Dye

Early America

Sunday, February 17, 2013

Style book #36: Carrés x Denim Jacket


デニムジャケットは、カジュアルな装いからクラシカルな着こなしまで、どんなスタイルにも合う万能アイテム。季節を問わず楽しみたい!

La veste en jean est une pièce polyvalente. Que ce soit avec un look casual, ou plus classique, elle est parfaite. En plus, elle peut être portée en toutes saisons!

Denim jacket is a versatile item. It goes perfectly with any casual look or more dressed up look. In addition, it can be worn in all seasons!


Galop Chromatique
Trésors Retrouvés
Les Cannes
Astrologie Nouvelle

Monday, February 11, 2013

Style book #35: Inspired by Christine Lagarde

クリスティーヌ・ラガルドは、世界で最も著名なカレ好きの一人といえるだろう。国際通貨基金のトップとして世界を股にかけて活躍する彼女の着こなしは、端正で品格がある。男性社会を仕事の場としながらも、女性らしさを失わず、それでいて華美ではない。抜群のセンスの良さ。でも、彼女の一番の魅力は、内面から溢れ出す自信と気品、そしてなによりも温かみのある笑顔にあるのかもしれない。

À la tête du Fond monétaire international, Christine Lagarde est l’un des plus célèbres admirateurs du carré Hermès au monde. Même si elle parcourt sans cesse le monde, elle s’habille toujours avec élégance aussi classique que simple.  En même temps, elle sait apporter une touche de féminin au milieu très masculin. Son bon goût est INCONTESTABLE. Mais avant tout, son plus grand charme émane sans doute de son allure très distinguée et épanouie… J'adore sa bonne humeur et son beau sourire!

Ms.Christine Lagarde, head of the International Monetary Fund, is one of the most famous Hermes scarf lovers in the world. She is an elegant woman, even she always travels all over the world. Her style is simple, but she knows how to bring a touch of femininity to a very masculine world. Her taste is IMPECCABLE. But above all, her greatest charm is surely in her elegance and her self-confidence... I love her beautiful warm-hearted smile!

Ex-Libris en Camouflage

Bouclerie d'Attelage

Voyage en Étoffes

Red Berries


Sunday, January 27, 2013

Style book #34: Red x Navy

Credit: Hermès.com

華やいだ気分を演出してくれる赤。ちょっと気分を変えたいときにまとう。そのヴィヴィッドなカラーを、紺でドレス・ダウンするのが好きだ。
Parfois, pour se changer les idées, j’aime porter le rouge éclatant. J’adore surtout l’assortir au bleu marine pour rendre le foulard moins habillé…
Sometimes, for a change of pace, I love wearing bright red. I especially adore combining it with navy in order to dress down the scarf…

Trésors Retrouvés
Ivresse de l'Infini
Épaulettes
Salzbourg

Special thanks to Tango Tosca !

Saturday, January 19, 2013

Style book #33: Black x Black (Carrés x My Little Black Dress)

Credit: Hermès.com

 「シンプルな黒のドレスは、ワードローブにかかせない一枚。」
-クリスチャン・ディオール

冬になるとまといたくなる黒。とりわけ、ココ・シャネルが1926年にヴォーグ誌に発表して以来、女性を虜にしてやまないのが、リトル・ブラック・ドレス。シンプルでエレガントな黒のドレスは、カレを引き立てる最高のキャンバスだ。


« La petite robe noire est un élément essentiel de la garde de robe d’une femme. »
Christian Dior

Ma couleur de prédilection pour l’hiver est toujours le noir et j’adore évidemment la petite robe noire. Elle met en valeur les carrés, elle est une toile parfaite. D’ailleurs, quelle femme peut résister à cette magnifique création de Coco Chanel, parue pour la première fois dans le magazine Vogue en 1926 ?
  

 "The little black dress is an essential element of every woman's wardrobe.”
 Christian Dior

My favorite color for the winter is always black and of course I do love the little black dress. It highlights the squares, it’s a perfect canvas. Besides, what women can resist this wonderful creation of Coco Chanel, published for the first time in Vogue magazine in 1926?


Quai aux Fleurs
La Femme aux Semelles de Vent
Sichuan
Vif Argent

Sunday, December 23, 2012

Style book #32: Black x White (Winter version)

Credit: Hermès.com

メリークリスマス皆さまが、素晴らしい新年を迎えられますように。
***
"Joyeux Noël et très Bonne Année à tous!"
***
"Wishing you all a Merry Christmas and a very Happy New Year!"


Claque au Vent
Brides Rebelles
Ex-Libris en Camouflage
Vif Argent